Ánxela Gracián aceptou o noso convite para falar da situación da tradución do libro infantil e xuvenil dende a súa perspectiva como tradutora.
Ánxela Rodríguez Rodríguez, é licenciada en Filoloxía Galega, escritora, tradutora, editora, crítica literaria e dinamizadora cultural.
No campo da tradución de LIXG, que é o que nos ocupa, é a autora das versións galegas de:
- A illa misteriosa de Xulio Verne
- As viaxes fantásticas de Xulio Verne
- O home que plantaba árbores de Jean Giono
- Oliver Twist (versión de Juliette Saumande)
É a tradutora ao castelán de:
- Valdemuller de Xosé Antonio Neira Cruz
- A sombra descalza de An Alfaya
- A vaca titiriteira de Concha Blanco
- O brindo de Ouro de Xesús Marcos.
Moitos parabéns pola tua laboura e bo facer. Aperta
ResponderEliminarGrazas polo teu comentario. Todos os comentarios enriquecen o blog.
Eliminar