mércores, 23 de xuño de 2021

Ánxela Gracián. O libro infantil e xuvenil galego traducido.

Ánxela Gracián aceptou o noso convite para falar da situación da tradución do libro infantil e xuvenil dende a súa perspectiva como tradutora.

Ánxela Rodríguez Rodríguez, é licenciada en Filoloxía Galega, escritora, tradutora, editora, crítica literaria e dinamizadora cultural.

No campo da tradución de LIXG, que é o que nos ocupa, é a autora das versións galegas de:

  • A illa misteriosa de Xulio Verne
  • Miguel Strogoff de Xulio Verne
  • As viaxes fantásticas de Xulio Verne
  • O home que plantaba árbores de Jean Giono
  • Oliver Twist (versión de Juliette Saumande)

É a tradutora ao castelán de:

  • Valdemuller de Xosé Antonio Neira Cruz
  • A sombra descalza de An Alfaya
  • A vaca titiriteira de Concha Blanco
  • O brindo de Ouro de Xesús Marcos.

2 comentarios:

  1. Moitos parabéns pola tua laboura e bo facer. Aperta

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Grazas polo teu comentario. Todos os comentarios enriquecen o blog.

      Eliminar

[Comentario blog]